Об Арт-группе
"Хор Турецкого"

Сообщество

Написать нам

choir-club@yandex.ru

ЛИКБЕЗ

Наоми Шемер. Статья-некролог

Ровно месяц прошел с того дня, как мы расстались с Наоми Шемер. 26 июня 2004 г., 7 тамуза 5764, на кладбище своем родном в кибуце Кинерет была похоронена "первая леди израильской песни". В полном соответствии с собственной песней-предсказанием: "Ацув ламут бе-эмца а-тамуз", "О, как печально умереть в тамуз"…

Наоми Шемер, в девичестве Сапир, родилась в 1930 г. Детство в кибуце, затем уроки музыки в Хайфе, Иерусалимская музыкальная академия – и возвращение в кибуц, преподавать музыку детям. Обычная израильская жизнь. В 1963 г. Наоми посвятила ей одну из самых известных своих песен раннего периода, "Эвкалиптовая роща", написанную к юбилею основания кибуца Кинерет:

Была и наша мама красива и юна,
И папа на холме ей дом построил.
Полвека уж с тех пор прошло, как ночь одна –
Когда успела мама стать седою?
Течет мой Иордан, все в этом мире навсегда,
И та же благодать, как в те далекие года:
Куст мари над водою и лодка у моста,
Им роща эвкалиптовая вторит.
Куст мари над водою и лодка у моста,
Им роща эвкалиптовая вторит.
Вот к пляжу по тропинке ведут купать детей,
В реке учиться плавать так непросто!
Но детство позади, большие мы теперь,
И по реке кто вплавь, а кто на веслах.
Течет мой Иордан…
Давно ли за Иорданом гремел последний бой,
И мир пришел осеннею порою…
Давно ли мы детьми тут бегали с тобой?
А на холме уж новый дом построен.
Течет мой Иордан…

Уже в распевах этой ранней песни отчетливо чувствуется "русский дух". "Наоми искренне считала, что любую   песню    русскую , американскую, йеменскую – можно при желании прекратить в еврейскую", - пишут о ней Элинор и Роберт Слейтеры в книге "Знаменитые еврейские женщины". Не беремся судить, как там с американскими и йеменскими – но ее еврейские песни сделали ее "самым русским композитором-песенником ХХ в.". Многие композиции Наоми Шемер словно специально написаны для ансамбля "Березка". Ни Дунаевский с Хренниковым, ни Пахмутова с Френкелем ни разу не достигали такой глубины проникновения в русский мелос, как Наоми Шемер, например, в песне на слова Шауля Черхниховски – "Ой, ты край родимый мой" ("Хой, арци, моладети"):

Ой, ты край родимый мой
Горный и равнинный.
Зреет цитрус золотой
В саду под небом синим.
Старый курган, тихий залив,
Глиняные крыши,
А в вышине ветви олив
Ветер чуть колышет.
Это все мой край родной,
Пряных пальм ладони
И колючий кактус злой,
И ручей холодный.
Сада вешний аромат
И верблюжьи крики,
И пески за рядом ряд
Возле смоквы дикой.
Мой священный край пустынь –
И других не надо!
Нагнетает зной хамсин,
Вертит листопадом.
Виноградник под луной
У развалин древних,
Синь небес, шакала вой,
Лишь насос не дремлет.
Песня сердца моего
Водам родниковым,
Каждой капле дождевой
И колодцам новым.
Песнь мою орел несет
К золотому солнцу –
И ведь недаром это все
Отчизною зовется.

Русскими песенными мотивами проникнута и самая знаменитая из песен Наоми Шемер, "Да хранит Господь" ("Аль коль эле"). Конечно, "фирменным знаком" ее стал "Золотой Иерусалим" - но эта песня прославилась, скорее, в результате стечения событий, поскольку была впервые исполнена за две недели до освобождения Старого города и Стены плача израильской армией в июне 1967 г. Однако "Да хранит Господь" недаром исполняется чаще – эту песню отличает и более совершенный музыкальный строй, да и текст более универсален. В свое время она стала гимном поселенцев, защищавших Ямит, сейчас, наверное, ее будут петь защитники Гуш Катиф… Но на самом деле это песня всего Израиля – страны, с самим существованием которой не могут смириться выродки и упыри всего мира. Если хотите – своего рода музыкально-поэтическое завещание Наоми Шемер (стихи Наоми Шемер и Шауля Черниховски в переводах Наталии Сергеевой):

Горечь слез и жар веселья,
Мертвый лед, живую плоть
И малютку в колыбели
Да хранит Господь!
И негромкий треск поленьев,
И прозрачность родников,
И того, кто в дом вернулся
Из иных краев –
Да хранит Он эту землю,
Все, что было, что грядет,
Горечь слез и жар веселья,
Злое жало, сладкий мед.
Отогрей птенца в ладони
И надежду не теряй.
Сбереги росток зеленый,
Чтобы цвел родимый край!
От пожарищ и развалин,
Где ночей чернее дни,
От утрат и от печалей –
Боже, сохрани!
Сохрани лишь то, что дал Ты:
Детский смех и чистый свет,
Налитых зерном колосьев
Золотой букет.
Да хранит Он эту землю…
В безмятежности Вселенной
Дремлют звезды и поля.
К небесам благословенным
Обращаюсь я:
Да хранит сей мир Всевышний –
Серп луны, морской прилив,
Наших дальних, наших ближних,
Ну, и мой мотив…
Да хранит Он эту землю…

Источник

 Назад в "Ликбез"

Hosted by uCoz