Об Арт-группе
"Хор Турецкого"

Сообщество

Написать нам

choir-club@yandex.ru

СТАТЬИ

Поющие с любовью о любви

Это случилось два года назад. Бесцеремонно разорвав государственные, временные, национальные и всяческие иные границы, одиннадцать голосистых россиян ворвались в Западную Европу и ураганом пронеслись по Германии. Сначала мы замерли, потрясенные глубиной их проникновения в смысл древних синагогальных песнопений. Потом пролили ручей слез, растроганные той нежностью и теплотой, с которой они поют народные еврейские, русские и украинские песни. А потом не смогли сдержать восторга, изумленные их многогранностью, охватывающей все оставшееся пространство мировой музыки, начиная с одесского шансона типа «Мурки» до бродвейского мюзикла и классических оперных арий. Одним словом, мы, обитатели русскоязычной Германии, влюбились в Хор Турецкого с первого взгляда...

Маэстро Турецкий

Еще несколько месяцев после тех гастролей в редакцию «РГ/РБ» шли письма-отклики. Большинство их авторов просто выражали восторг от всего увиденного и услышанного и спешили поблагодарить агентство Eurokonzert, организовавшее турне. В ласковом этом потоке особняком выделялись резкие письма недовольных – тех, кто не успел купить в антракте концерта кассеты и CD. Некоторые требовали от наших сотрудников немедленного решения проблемы бесперебойных поставок в русские магазины записей хора. И уж совсем клином выдавались из этого потока послания радикалов, требовавших вернуть хор на историческую родину языка идиш и лишить его под благовидным предлогом возможности покидать ее. Мол, пусть здесь поют, в холе и неге, только с нами и только для нас. Чего еще?..

Но песня – она как ветер, как ураган, как неистовый хор Турецкого, ее не удержишь ни в каких границах. За то время, что мы не виделись с этим уникальным, не имеющим аналогов нигде в мире творческим коллективом, хор исколесил и облетел чуть ли не всю планету и обрел статус всемирно известного. Однако нас с вами его солисты (а это именно так – хор под руководством Михаила Турецкого, которого все чаще называют теперь просто Маэстро Турецкий, состоит из солистов, каждый из которых способен удерживать внимание зала часами) не забыли. «Guten Tag, liebe Damen und Herren! Guten Tag, liebe Freunde!» – с этих слов, произнесенных без запинки и почти без московского акцента, начал свое интервью, обращаясь к читателям «РГ/РБ», создатель, диктатор, бог и душа коллектива Михаил Турецкий.

Артисты хора

Незадолго до того хор вернулся из поездки по Америке, и потому мой первый вопрос был, так сказать, обращен за океан.

– Михаил, так как же вам работалось в Америке? Успешно?

– О наших успехах пусть говорят другие, а мы потупим глазки. Надо быть скромнее.

– Значит, принимали хорошо?

– Да, да, да!.. Это было такое небольшое турне в ареале между Чикаго и Майами специально для «американских» американцев с самостоятельной программой и специальным конферансом.

– И как они вас воспринимают? С пониманием?

– Да, они очень любят ту музыку, которую мы ставим в наши концерты, – мюзикловую, джазовую, еврейскую, итальянскую, оперную, русские песни – и очень тепло реагируют.

– А как они, кстати, реагируют? Ведь публика в разных странах мира очень по-разному откликается на выступления артиста.

– Очень живо. Хлопают, кричат, вскакивают, подпевают, танцуют... На самом деле я думаю, что национальность публики не имеет никакого значения. Реакция всегда зависит только от степени доверия к артисту. Если ему удается расположить слушателя к себе, то любая аудитория реагирует очень бурно, радостно и ярко.

   Но надо признать и – тьфу, тьфу, тьфу, постучать по дереву – концерты наши в последнее время, где бы мы ни выступали, в Красноярске, в Ростове или Майами, всегда проходят с неизменным успехом.

– Ты имеешь в виду вашу последнюю, новую программу «Любимое! С любовью! О любви!»?

– И ее в том числе. Но на самом деле наш успех начался с первой же программы под названием «Еврейские песни о главном». Она везде, и в России, и в Израиле, и в Америке, прошла удачно. Потом была программа «Два часа еврейского счастья», которая вам здесь так понравилась. Что же касается последней программы, то она, пожалуй, самая демократичная, открытая и понятная всем без исключения. Она сделана так, чтобы все еврейское в ней было наднациональным. На самом деле это у меня сверхзадача такая – отдавать лучшие элементы еврейского музыкального искусства людям других национальностей. Ведь музыка Верди тоже написана не только для итальянцев, а для всего мира. Так же, как и русская музыка, немецкая, французская. Мы же хотим нести в мир именно еврейскую музыку. Это наше скромное, но очень важное желание.

– Вообще-то, на мой взгляд, еврейскую музыку довольно трудно отделить от мировой. К какому, скажем, разделу отнести музыку Мендельсона или Гершвина...

– ... или почти все советские песни, которые, как выясняется, написали евреи. Взаимопроникновение музыкальных культур действительно всегда было очень сильным. Но есть ведь и непосредственно еврейская музыка. Ее-то мы и стараемся сделать понятной и интересной всем людям.

– Что же конкретно вошло в вашу новую программу?

– Все лучшее и любимое публикой: вещи, проверенные временем на многочисленных концертах. Ну и, разумеется, то, что мы сами очень любим. Ведь у артиста особенно хорошо получается то, что ему нравится. И так уж случилось, что большинство этих песен – о любви: о любви к матери, о любви к женщине, о любви к родине... Все песни, вошедшие в эту программу, – штучные, все – шлягеры. Что же касается направления, то оно так и осталось многоплановым, многожанровым и многоязычным. Впрочем, описывать программу трудно. Читатели газеты сами увидят ее и оценят.

– Элементы театральности в новой программе остались?

– Разумеется. Именно в этом направлении мы сейчас и движемся. Ведь на дворе – двадцать первый век, и только одного пения на сцене уже мало. Поэтому мы стараемся каждую нашу песню превратить в маленький, законченный спектакль.

– А есть в новой программе что-то, подготовленное специально для Германии?

– Есть. В первую очередь композиция «Israel» легендарной группы Tschingis Khan. Разумеется, на немецком языке. В совершенно новой аранжировке и с девятиголосным вокалом. Мы считаем, что это наша большая творческая удача. Есть и еще пара песен. В том числе песенка о счастье из репертуара знаменитой группы Comedian Harmonists. Она мне очень нравится, хотя в ней выражено немножко другое представление о счастье.

– Но разве представление о счастье у всех людей на земле не одинаково?

– Как тебе сказать... Ну что, например, такое – еврейское счастье? Это короткий промежуток времени между двумя еврейскими несчастьями. Вот и получается, что пожелание кому-то еврейского счастья прозвучит более чем двусмысленно. Что же касается общечеловеческого представления о счастье, то оно, наверное, одинаково для всех.

– А в чем сегодня заключается счастье российского артиста? Ведь Россия стала жить лучше. Отразилось ли это как-то на ваших взаимоотношениях с публикой?

– Да, бытие действительно определяет сознание. Публика наша стала более требовательной, и работы у нас заметно прибавилось. И еще один любопытный момент. Российские города, приглашая нас на гастроли, стали чаще запрашивать сугубо еврейскую программу. Скажем, такой город, как Ростов, столица донского казачества, где и евреев-то совсем мало, пару месяцев назад попросил нас привезти нашу старую программу «Два часа еврейского счастья». Мы сначала удивились, но приехали. И два часа на девяносто процентов русская публика буквально ликовала под наши песни. Они им очень понравились. Потом люди подходили и говорили нам, что это одно из самых ярких впечатлений, которые им довелось пережить за последние годы. Но и для нас это было одно из самых ярких впечатлений от наших выступлений. На мой взгляд, это говорит о том, что в целом повысился уровень культуры россиян, в том числе и в провинции. Им уже мало одной «попсы голимой». У них уже интересы гораздо шире.

– А как поживают ваши поклонники в Тольятти? Помнится, там однажды какие-то мерзавцы попытались сорвать ваш концерт – сообщили, что в зале заложена бомба. А зрители два часа, пока в помещении шел обыск, мокли под дождем, но так и не разошлись...

– О! Тольятти по-прежнему остается нашим самым любимым городом. Мы, как и прежде, два раза в году там обязательно выступаем. Но если раньше пели в залах на 600 – 800 человек, то теперь выступаем перед аудиторией до двух с лишним тысяч. Нам вообще очень нравится выступать в Центральной России. Кстати, скоро мы поедем в большое турне по российским городам – Тольятти, Уфа, Нижний Новгород, Самара... А наш пиар там проходит под девизом, придуманным когда-то берлинским импресарио Леней Шляховером: «Это надо показать детям». И замечу, детям наши песни действительно нравятся.

– Не стоит ли это понимать так, что, освоив женские оперные арии, вы решили включить в свой репертуар еще и детские песни?

– Если ты имеешь в виду песенки Шаинского, то нет. Просто я думаю, что хорошие песни не имеют как национальных, так и возрастных границ.

– Кстати, а твоя дочь – какую музыку она слушает и как относятся к твоему искусству?

– Как тебе сказать... Ей уже 18, она изучает юриспруденцию и относится к моему творчеству весьма критично. Она для меня как лакмусовая бумажка, по которой можно судить, как та или иная вещь будет действовать на публику. Но честно скажу: она не сильно увлечена моим искусством.

– Это почему же? Ведь она же раньше даже на гастроли с папой ездила...

– Просто у нее сейчас другие интересы. Ей на данном жизненном этапе ближе рок и всякие там группы. Сценический образ собственного отца ее сейчас не привлекает. Но зато очень сильно привлекает ее подруг, что для меня куда более важно. Ведь это поднимает ее собственный авторитет в их глазах.

– Работаешь, значит, на имидж дочки?

– Получается, что так.

– Вот мы сегодня много говорили о счастье. Скажи, те годы, что ты не был в Германии, принесли тебе счастье?

– А в чем у нас, у артистов, счастье? В труде.

– И только?

– Понимаешь, в чем дело – та огромная аудитория, с которой артист работает, должна получить частичку его самого. Значит надо себя в этом плане сберечь.

– Ты что же, хочешь сказать, что бережешь свою любовь для публики, экономя на близких?

– Безусловно. Я же карьерист. Фанатик. В хорошем смысле этого слова. Но я убежден, что моя семья получает огромную отдачу от моего успеха на сцене. Не скрою – я заложник своего дела. И если, скажем, я в этой жизни реализовал себя как отец, то именно как «отец» хора Турецкого. Я его родил. Вырастил. И он все время требует к себе моего безраздельного внимания. И мои близкие это понимают.

– Понимать-то, наверное, понимают. Но ведь и волнуются, особенно когда ты едешь в какие-нибудь «горячие точки». Вы ведь выступали в Грозном в один из самых тяжелых моментов. Не страшно было?

– Немного. Мы поехали в Грозный вместе с Иосифом Давидовичем Кобзоном. И вот сходим по трапу самолета, и ко мне, прямо на аэродроме, подходит один кабардинец и говорит: «Слушай, у тебя вид богатого человека – береги себя, а то украдут». Меня аж передернуло от такой мысли. А дальше – еще круче. На полуразрушенном стадионе собралось более трех тысяч человек. Из них человек триста – с «пушками». Иосиф Давидович, кося глазом на публику и с кривенькой такой улыбочкой говорит мне: «Ну что, давай начинать, пока нас не подстрелили». Но и это еще не все! Когда концерт закончился, в мою гримерку вошли три мордоворота с обрезами и говорят: «Пошли, такой-то (и называют имя одного тамошнего серьезного авторитета) хочет с тобой разговаривать». Я, конечно, немножко испугался. Думаю: все – сбылось предостережение кабардинца! Но деваться некуда – поехал с ними. В общем, привели меня к этому «герою». Я так понял, что он концерт видел и слышал. И он мне, голосом Сталина, говорит: «У нас в Чечне не всегда будет так плохо. Когда-нибудь и у нас будет хорошо. И тогда ты опять приедешь к нам и будешь петь свои песни. Они нам очень нравятся».

– Не удивлюсь, если узнаю, что ты выступал и на палестинских территориях. Ведь ты часто бываешь в Израиле...

– Нет, пока не приходилось. Но если бы нас пригласили принять участие в некой музыкальной акции примирения (а такой проект, к слову, обсуждается), я бы поехал, не раздумывая ни минуты. Артист должен быть там, где его искусство нужнее всего, с теми, кто особенно нуждается в моральной поддержке. В этом, на мой взгляд, наша особая миссия. И этому мы учимся у Иосифа Давидовича, который всегда ехал и едет туда, где его ждут.

– В нынешнем году, если я не ошибаюсь, хор отказался от участия в гала-концерте церемонии вручения телепремии «Теффи» в пользу гастролей по Германии. Стоит ли это расценивать так, что мы после введения евро нуждаемся в особой моральной поддержке?

Не-ет! Это мы в вас нуждаемся – в нашей замечательной публике. Но на самом деле все несколько прозаичнее. Просто церемония назначена на 31 января, а первого у нас уже концерт в Берлине. Поэтому, чтобы не подвергать это выступление риску, мы и отказались от гала-концерта.

– Не жалеете?

– Нисколько. Мы действительно очень любим Берлин. Это очень дорогой нам город, где живут очень близкие нам по духу люди. Мы уже предвкушаем радость встречи с ними. Наши концерты на берлинской сцене всегда проходят на каком-то особенном подъеме и с особой отдачей.

– Спасибо за беседу. И до скорой встречи!

Интервью вела Вера Бурлуцкая
Русская Германия, № 04’2003
Источник

Назад в "Статьи"

Hosted by uCoz